Study in Germany
 









English    Deutsch    Español    Français    Русский    中文    日本語    عربي

Lexique   Plan du site   Mentions légales  


15/03/2010
 
 Rechercher



























































































































































































































































RSS Feeds




Image


"Surfen", "Handy", "Update"... la langue allemande se transforme




La langue





L’allemand – une langue difficile

« Why can’t the Tuwort come früher ? » Les questions de ce type sont fréquentes chez les étrangers qui apprennent l’allemand. Tout comme sont fréquents les désappointements du germanophone qui récite sa leçon : « Können Sie mir bitte drei Brötchen verkaufen ? » Réponse du boulanger : « Moana Sie Semmln ? » Trois explications à ce dialogue… de sourds - forcément : on s’est trompé de pays, on s’est trompé de langue, ou bien l’Allemagne ne parle pas allemand. En fait, si – on parle allemand en Allemagne, mais cet allemand-là peut être souabe, colonais, saxon, ou pire encore : bavarois. Pourtant, l’allemand tel qu’on devrait le parler, à savoir le haut allemand, est déjà assez compliqué comme cela. D’abord les genres : masculin (der), féminin (die), ou neutre (das) ? Allez y comprendre quelque chose ! Une certaine sorte de (bonne) femme, nana ou mégère, (das Weib) est neutre, tandis que la soleil (die Sonne) est féminin et le lune (der Mond) est masculin. Ajoutons à cela les choix existentiels genre « majuscule ou minuscule ? » ou encore les forteresses grammaticales du subjonctif par exemple – parfois, même les natifs du pays des penseurs et des poètes finissent par y perdre leur latin. Malgré une réforme de l’orthographe vivement controversée, ou peut-être à cause d’elle, la place de la virgule reste un cauchemar de même que la propension quasi-maladive à la substantivation qui débouche sur d’aussi jolies monstruosités que « Betäubungsmittelverordnungsänderungsgesetz ». L’allemand préfère manifestement l’exactitude à la beauté.

Mais l’allemand est aussi une langue vivante qui puise elle aussi de plus en plus dans l’anglais. Résultat : l’allemanglais, une sorte de galimatias moderne – disent certains – qui fait surfer « die Kids durch das Internet ». Il paraît que tout le monde comprend. Tout le monde ? L’@-génération, peut-être. Mais les autres ? Du browser au server en passant les providers et les possibilités d’update – les germanistes peuvent brandir toutes les armes qu’ils veulent : l’allemand, comme la plupart des autres langues d’ailleurs, adopte les néologismes de l’Internet dès la naissance. Un phénomène qui débouche parfois sur des créations linguistiques du quatrième type. Un exemple ? Le téléphone mobile, en « allemand », se dit Handy. Handy ? Le mot n’existe pas en anglais, ni à Londres ni à New York. Encore un ? Il nous est donné par Jil Sander, la plus connue des créatrices de mode allemandes. « Ma vie, expliquait-elle récemment, est une giving-story. C’est à mon coordinated concept que je dois mon succès. L’audience a tout supported. » L’horreur !




Audio
Image (Audio)


Laure Salamon (France) a eu quelques mésaventures linguistiques, au début. 



00'19"
Ecouter



Audio
Image (Audio)


La vision camerounaise de la langue allemande (Christian Siani) 



00'40"
Ecouter




Informations supplémentaires   



Cours d'Allemand de la Deutsche Welle
www.dw-world.de/...

Institut Goethe: apprendre et enseigner l'Allemand
www.goethe.de/...

"La bourse aux échanges linguistiques"- un moteur de recherche pour tandems linguistiques
www.speak2speak.de













Cette page: 

Imprimer






Villes universitaires









Informations




L'eau au coeur du Parlement européen de la Science lire la suite


Information sur l'enseignement à distance lire la suite


La musique classique n’attire pas les jeunes lire la suite


Augmentation du nombre de bacheliers en Allemagne lire la suite


Le plus grand bateau solaire du monde lire la suite





FAQ pour étudiants




De quels documents ai-je besoin ? Plus


Comment contracter une assurance maladie ? Plus


Dois-je faire certifier mes diplômes et documents ? Plus


Les étudiants ayant des enfants peuvent-ils bénéficier d’une aide ? Plus





FAQ pour chercheurs




Puis-je me sentir sûr en Allemagne ? Plus


Quelles sont les démarches administratives importantes ? Plus


Où peut-on apprendre l’allemand ? Plus


Dois-je faire certifier mes diplômes et documents ? Plus





Événements




Analgosedierung Plus


BIOGAS ALS FAHRZEUGKRAFTSTOFF | BIOGAS AS VEHICLE FUEL Plus


Podiumsdiskussion: "Klimawissenschaft im Kreuzverhör" Plus


Tagung "Russische Literatur als Brückenschlag" Plus





 





Top